martes, febrero 27

Acusan a la Sección 59 de atentar contra lengua indígena en la Mixteca

Con la llegada de la Sección 59 del Sindicato Nacional de Trabajadores de la Educación (SNTE), que los lugareños calificaron como una organización desestabilizadora, la lengua Nguigüa en la totalidad de los 13 municipios pertenecientes al distrito de San Juan Bautista Coixtlahuaca y 5 localidades de San Pedro y San Pablo Teposcolula, prácticamente ha ido desapareciendo pues sólo el 10 por ciento de los habitantes la practican actualmente.

El surgimiento de la sección 59 en el conflicto social del 2006, hoy tiene sus consecuencias y repercusiones pues desde ese entonces, no ha existido la difusión y preservación de la lengua indígena, a través de la repartición de cuentos, leyendas y cantos derivados del proyecto de culturas populares, en donde iba inmiscuido el rescate y la preservación de esta lengua.

Así lo informó Amador Cruz Ciprian, originario de la comunidad de San Miguel Tulancingo y representante del Fondo Indígena Nguigüa, al tiempo que comentó que el surgimiento de la Sección 59 no tuvo otro objetivo más que fines políticos y partidistas cuyos iniciadores no midieron consecuencias y sobre toda las que han afectado actualmente la vida de los pueblos como es el caso de la pérdida de una lengua que es parte de la cultura de esta zona del estado de Oaxaca, señaló.

Cruz Ciprian apuntó que los problemas político-sindicales-partidistas originados por la mencionada sección provocaron que los centros de educación indígena se dividieran en estos poblados Nguigüas, como San Miguel Monte Verde, Teotongo, Concepción Buena Vista, San José Monte Verde, confundiendo la cuestión política con la cultura, lo que generó el olvido del rescate y cuidado de la lengua.

“Estos conflictos magisteriales han provocado que ya no se den los encuentros de la cultura Nguigüa, y no exista ningún trabajo de fomento para esta lengua materna, por lo que su muerte devendrá más rápido de lo que imaginamos.

“Otro de los factores de esta pérdida es que los jóvenes ya no quieren que se les denominen Chocholtecos porque se sienten apenados, la migración y la muerte de las personas de mayor edad traerá consigo la desaparición total de este idioma, sumado en la actualidad a la falta de algún proyecto para el rescate de la misma”, adjuntó.

Agregó que existe un franco exterminio y sólo las personas de 70 u 80 años la entienden pero tampoco la hablan porque no existe comunicación diaria y sólo pronuncian algunas palabras cuando se les pregunta el nombre de las cosas.

Mientras tanto en localidades como San José Nativitas y sus tres agencias, San José Monte Verde, San Pedro Buena Vista, Santa Catarina Ocotlán, José Ocotlán, aún existen algunas personas de 40 años que hablan un poco, pero que en otros lugares el idioma se conoce porque algunos parajes están nombrados en Nguigüa.

En Nativitas hay un aproximado de 60 personas que hablan la lengua, en San Miguel Tulancingo 25, de los 400 habitantes que tiene este poblado.

Todos los Nguigüas se localizan en los distritos de Coixtlahuaca y Teposcolula, de una población general solo un 10% hablan esta lengua.

Otro de los problemas es que los viejos maestros hablantes de este idioma ya se están jubilando y los nuevos profesores que dicen hablarla sólo entienden algunas palabras pero no la platican.

De acuerdo a datos recabados por Diario DESPERTAR, existen trabajos que se realizaron en el año 2004, como la adecuación de palabras actuales o de la modernidad a este idioma, relacionando el objeto y su contenido, resultado de los diversos talleres o congresos docentes.

Sin embargo falta difusión de algunos documentos de este idioma en peligro de desaparecer, entre ellos, vocabularios, folletos, un libro del maestro Agustín Jiménez García de la población de Nativitas, cuentos, leyendas y cantos derivados del proyecto de culturas populares y un video que realizó la organización Ojo de Agua.

Su debilitación se debe también a que en los salones de clases los niños actualmente no hablan esta lengua, ya que se hacen algunos escritos pero su pronunciación no es la adecuada, por lo que la enseñanza debe ser desde la casa con los padres de familia o los abuelitos, señalaron habitantes de las poblaciones afectadas por la pérdida de la lengua mencionada.

El Nguigüa actualmente conserva dos variantes, una en Santa María Nativitas y otra Santa María Ocotlán junto con sus localidades. (Nicolás Cruz G. / Despertar)

Share.

1 comentario

  1. y si se te muere tu abuelita tambien la 59 tiene la culpa. Y tu que has hecho para apoyar que no se pierda la lengua.